Translation of "be mad" in Italian


How to use "be mad" in sentences:

Please don't be mad at me.
Non arrabbiarti con me, ti prego.
Why should I be mad at you?
Perché dovrei essere arrabbiata con te?
Why would I be mad at you?
Perche' mai dovrei essere arrabbiato con te?
I don't want you to be mad at me.
Non voglio che lei ce l'abbia con me.
Why would he be mad at you?
Perche' dovrebbe essere arrabbiato con te?
You have every right to be mad at me.
Avete ragione a essere arrabbiate con me.
You have every right to be mad.
Hai tutti i diritti di essere arrabbiata.
so that you shall be mad for the sight of your eyes which you shall see.
diventerai pazzo per ciò che i tuoi occhi dovranno vedere
I just bet them $500 apiece that I could piss on your bar your floor, your phone, and piss on you and not only would you not be mad about it you'd be happy."
Avevo scommesso con loro $500 a testa che potevo pisciare sul suo bar sul suo pavimento, sul suo telefono e sulla sua faccia e che lei non solo non si sarebbe incazzato con me ma che sarebbe stato contento".
Just don't be mad at me, okay?
Non essere arrabbiata con me, però.
You can't be mad at me.
Non potete essere arrabbiati con me.
You used to be mad about me.
Un tempo eri pazzo di me.
He's supposed to be mad as a hatter, though, these days.
Ma di questi tempi e' piu' svitato di un tappo.
I could never be mad at you.
Non potrei mai prendermela con te.
Don't be mad at me, okay?
Non essere arrabbiato con me, ok?
Do you think they're gonna be mad?
Pensi che stai per essere pazzo?
You can't be mad at them for doing what makes them happy.
Non potete biasimarli se vogliono essere felici.
You can't be mad at me forever.
Non puoi restare arrabbiato con me per sempre.
How can you be mad about that?
Come puoi prendertela per cosi' poco?
If I say something, will you promise not to be mad?
Se ti dico una cosa, mi prometti di non arrabbiarti?
Please don't be mad at him.
Per favore, non si arrabbi con lui.
I'm the one who should be mad.
Sono io a dover essere arrabbiata!
If you're going to be mad, I can go.
Se stai per arrabbiarti, vado via.
Oh, won't the doggies be mad?
Oh, la cosa fara' tanto infuriare i cagnolini!
If you're gonna be mad, be mad at me.
Se devi arrabbiarti, arrabbiati con me.
I wanted to be honest with you and I don't want you to be mad at me.
voglio essere onesto con te e non voglio che ti arrabbi.
How long are you going to be mad at me?
Per quanto mi terrai il muso?
But, hey... you kinda gotta be mad to do this sport, right?
Ma... Devi essere pazzo per praticare questo sport, no?
You gotta promise not to be mad this time.
Devi promettere di non arrabbiarti stavolta.
You can be mad at me.
Hai ragione ad avercela con me.
He has a right to be mad.
Ha il diritto di avercela con te.
If you want to be mad at someone, be mad at me.
Se vuoi arrabbiarti con qualcuno, arrabbiati con me.
Jess, you have every right to be mad at me.
Jess... hai tutto il diritto di essere arrabbiata con me.
So how could you possibly be mad at me when all I did was follow your lead?
Come fai ad essere arrabbiato con me se l'unica cosa che ho fatto è stata fare quello che mi dicevi?
And you have every right to be mad.
Non lo so... - E hai tutto il diritto di arrabbiarti.
They shall drink, and reel back and forth, and be mad, because of the sword that I will send among them.
Esse berranno, barcolleranno e impazziranno a motivo della spada che manderò in mezzo a loro.
And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them.
perché ne bevano, ne restino inebriate ed escano di senno dinanzi alla spada che manderò in mezzo a loro
3.4176878929138s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?